Poems by the Most Eminent Ladies

of Great Britain and Ireland

Selected, with an Account of the Writers, by

G. Colman and B. Thornton

Edited by Roxanne Kent-Drury
with upper-division students at
Northern Kentucky University
2003-


Note on this edition:

This text was prepared by Northern Kentucky University students under the direction of Dr. Roxanne Kent-Drury from March 2003-    from the 1773 edition. Spelling, capitalization, punctuation, and typography have been retained except for obvious typographical errors and typographical symbols not readily available in html (e.g., long "s" has been replaced by "s" throughout). The feel of the original has been retained wherever possible; however, separator bars do not match those in the text. Additions are provided in boldface brackets e.g., page numbers, hyperlinks, etc.). The text is in the public domain; markup is copyright © Northern Kentucky University, 2003-     . Additions, emendations, or commments to: rkdrury@nku.edu.


P  O  E  M  S

BY THE MOST

EMINENT LADIES

O  F

GREAT-BRITAIN AND IRELAND.

PARTICULARLY,


 
 
Mrs. BARBER,
Mrs. BEHN,
Miss CARTER,
Lady CHUDLEIGH,
Mrs. COCKBURN,
Mrs. GRIERSON,
Mrs. JONES,
Mrs. KILLIGREW,
Mrs. LEAPOR,
Mrs. MADAN,
Mrs. MASTERS
Lady M. W. MONTAGUE,
Mrs. MONK,
Dutchess of NEWCASTLE
Mrs. K. PHILIPS,
Mrs. PILKINGTON,
Mrs. ROWE
Lady WINCHELSEA

Selected, with an Account of the Writers, by

G. COLMAN and B. THORNTON, Esqrs.

We allow'd you Beauty, and we did submit
To all the Tyrannies of it,
Ah, cruel Sex! will you depose us too in Wit?
                                                             Cowley. 

         A NEW EDITION.

VOL.  I.

L  O  N  D  O  N  :

PRINTED FOR T. BECKET AND CO. AND 
T. EVANS, AT NO. 50, NEAR YORK-
BUILDINGS, STRAND.

M DCC LXXIII


[iii]

P R E F A C E.

     These volumes are perhaps the most solid compliment that can possibly be paid to the Fair Sex. They are a standing proof that great abilities are not confined to the men, and that genius often glows with equal warmth, and perhaps with more delicacy, in the breast of a female. The Ladies, whose pieces we have here collected, are not only an honour to their sex, but to their native country; and there can be no doubt of their appearing to advantage together, when they have each severally been approved by the greatest writers of their times. It is indeed a remarkable circumstance, that there is scarce one Lady, who has contributed to fill these volumes, who was not celebrated by her contemporary poets, and that most of them have been particularly distinguished by the most lavish encomiums either from Cowley, Dryden, Roscommon, Creech, Pope, or Swift.
 
    There is indeed no good reason to be assigned why the poetical attempts of females should not be well received, unless it can be demonstrated that fancy and judgment are wholly confined to one half of our species; a notion, to which the readers of these volumes will not readily assent. It will not be thought partiality to say that the reader will here meet with many pieces on a great variety of subjects excellent


[iv]
in their way; and that this collection is not inferior to any miscellany compiled from the works of men.

    It was never proposed to collect the entire works of these ingenious females; and indeed such an undertaking would have been at once much more voluminous, and less satisfactory than the present. For as most of their poems were first published by subscription, the bulk, as well as merit of the volume, was necessary to be considered: on which account several pieces were thrown in merely to fill up so many pages. Besides, most of these Ladies (like many of our greatest male writers) were more indebted to nature for their success, than to education; and it was therefore thought better to omit those pieces, which too plainly betrayed the want of learning, than to insert them merely to disgrace those others, which a writer, with all the advantages of it, could not have surpassed.

    The short accounts of the several writers, prefixed to each of their poems, were compiled from the best materials we couldmeet with. The life of Mrs. Behn in particular, (which is very entertaining) is extracted from The Lives of the Poets, by Mr. Theophilus Cibber and others. For many of the rest we are obliged to Mr. Ballard's entertaining Memoirs of Learned Ladies. 


[v]

C O N T E N T S

OF THE


F I R S T   V O L U M E


Mrs. B A R B E R.   Page
A True Tale
7
Written for my son, and spoken by him at his first putting on breeches
10
An unanswerable Apology for the Rich
12
Widow Gordon's Petition
14
Written in the conclusion of a letter to Mr. Tickel, entreating him to recommend the Widow Gordon's Petition

16
The Prodigy
17
Sincerity, occasioned by a friend's resenting some advice I gave
20
Written for my son, and spoken by him in school, upon his master's first bringing in a rod
21
To his Grace the Duke of Chandos
22
Conclusion of a letter to the Rev. Mr. C-----
ib.
Jupiter and Fortune. A Fable
25
A Letter to a Friend, on occasion of some libels written against him
26
A Letter for my Son to one of his School-fellows, Son to Henry Rose, Esq 28
Apology to Dr. Clayton, Bishop of Killala, and his Lady, who had promised to dine with the Author

29



[vi]

Apollo's Edict
30
Occasioned by seeing some verses written by Mrs. Griefson, upon the death of her son
33
The Oak and his Branches. A Fable
34
On sending my son as a present to Dean Swift, on his birth-day
35
Stella and Flavia. A Song
36
An Apology for the Clergy, who were present when the minister of the parish read prayers and preached twice in one day, at Tunbridge

37
Written upon the rocks at Tunbridge, on seeing the names of several persons written there
38
To the Earl of Orrery, on his promise to sup with the Author
39
To Mrs Strangeways Horner, with a letter from my son
40
An Invitation to Edward Walpole, Esq;
43
To John Barber, Esq; Lord Mayor of London, on committing one of my sons to his care
44
Advice to the Ladies at Bath
45
To a Lady who valued herself on speaking her mind in a blunt manner, which she called being sincere
ib.
To a  Lady, who commanded me to send her an account in verse, how I succeeded in my subscription

46

Mrs. B E H N


A Voyage to the Isle of Love
59
     The Truce
61
     Love's Power
66
     The Character
68
     Respect
73
     Inquietude
75
     The Reflection
76


[vii]

     Little Cares, or Little Arts to please
78
     The Dream
81
     Hope
83
     The River of Pretension
84
     The Princess Hope
85
     Love's Resentment
89
     The City of Discretion
92
     The Silent Confession
93
     The Den of Cruelty
94
     The River of Despair
96
     The Resolve
97
     The Question
98
     The Transport
104
     Confidence
105
     The Reflection
106
     Absence
109
     To Love
112
     Rivals
114
     Jealousy
115
     The Complaint
117
     The Penitent
119
     The City of Love
121
     Love's Temple
122
     Honour
126
     The Loss
128
     The Prospect and Bower of Bliss
133
The Golden Age
142
Love Armed. A Song
150
The Invitation. A Song
ib
Scots Song
151
On a copy of verses made in a dream, and sent to me in a morning, before I was awake
152
On a Locket of Hair wove in a True Lover's Knot, given me by Sir R. O.
154


[viii]

On Loving Two Equally. A Song
155
The Counsel. A Song
156
Sylvio's Complaint. A Song
157
In Imitation of Horace
160
To Lysander, on asking more for his heart than it was worth
161
Song 163
Song
164
Cato's Answer to Labienus. From Lucian
ib.
To Alexis, on his saying, I loved a man that talked much
166
Ode to Desire
167

Miss C A R T E R.


Ode to Wisdom
173
To a Gentleman, on his intending to cut down a grove to enlarge his prospect
177

Lady C H U D L E I G H.

To the Ladies
181
To Eugenia, on her Pastoral
182
The Resolve
184
The Inquiry, a Dialogue between Cleanthe and Marissa
185
A Dialogue of Lucian paraphrased
191
The Ladies Defence: or, a Dialogue between Sir John Brute, Sir William Love-all, Melissa, and a Parson

197




[ix]

Mrs. C O C K B U R N.

Calliope's Directions how to deserve and distinguish the Muses' Inspiration
229
The Caution
232
The Platonic
ib.
The Needless Deceit.
233
Occasioned by the Busts set up in the Queen's Hermitage. Designed to be presented with a Vindication of Mr. Locke, which was to have been inscribed to her Majesty

234
The Vain Advice. A Song.
238

Mrs. G R I E R S O N

To Miss Lætitia Van Lewen (afterwards Mrs. Pilkington) at a Country-Assize
241
To the same. On the same occasion
243
To Mrs. Mary Barber. Occasioned by the encouragement she met with in England to publish her Poems by subscription

244
Occasioned by Mrs. Barber's son speaking Latin in school to less advantage than English
246
To the Hon. Mrs. Percival, on her desisting from the Bermudan Project
248
To the same with Hutcheson's Treatise on Beauty and Order
249
The Speech of Cupid, on seeing himself painted by the Hon. Miss Carteret on a Fan
ib.
Prologue to Theodosius
251


[x]

Mrs. J O N E S.

An Epistle to Lady Bowyer
255
Of Patience. An Epistle to Lord Masham
260
Of Desire. An Epistle to the Hon. Miss Lovelace
271
In Memory of the Right Hon. Lord Aubrey Beauclerk, who was slain at Carthagena
277
To Miss Clayton, with a Hare
283
To the same, occasioned by her breaking an appointment to visit the Author
284
Elegy on a favourite Dog, supposed to be poisoned. To Miss Molly Clayton
286
The Spider
289
After the Small-Pox
291
The Lass of the Hill. A Song
292
Consolatory Rhymes to Mrs. East, on the Death of her Canary Bird
294
Holt Waters. A Tale
296
Soliloquy on an Empty Purse
301
To the Prince of Orange, on his Marriage. Written at the time of the Oxford Verses
303
Epistle from Fern-Hill
305
In Memory of the Right Hon. Lord Lovelace. To Miss Lovelace
308
Ode to the Right Hon. Lady Henry Beauclerk, on her Marriage
311
[hyperlink to Volume II Contents]









P  O  E  M  S




B Y



Mrs. M A R Y   B A R B E R








[1]




Mrs.  B A R B E R,

THE ingenious Authoress of the following Poems, who was the wife of a tradesman in the city of Dublin, found leisure without neglecting her husband's business to write several little pieces, which gained the approbation of Dr. Swift, the Earl of Orrery, Mr. Tickel, and many other persons of eminence in Ireland, as well as of Mr. Pope, and most of all the Nobility in England.
     Just before Lord Cartaret left Ireland, the hopes of obtaining a favour induced her to take a voyage to England; where a few of her occasional poems were so well received by several persons of quality, that they offered to solicit a subscription for her, and prevailed with her to publish a complete collection of her works.
    Mrs. Barber was first included to write verses by motives very different from any of those, which have induced others to attempt poetry: her aim being chiefly to inform the minds of her children, she imagined that precepts conveyed in verse would be more easily remembered, and that their being obliged to repeat


[2]

them in school, would greatly contribute not only to fix them more firmly in her mind, but to give early a proper and graceful manner of speaking. The elegant little poem at the head of this collection, under the title of A True Tale, is plainly intended for a draught of her own character, and her behaviour to her children; and the other copies of verses written for her son, are so many instances of the care she took to form their minds, and cultivate their understandings.
    For a farther account of Mrs. Barber and her writings I shall refer the reader to the two following letters. The first was written by Dr. Swift to the Earl of Orrery, and is prefixed to Mrs. Barber's poems: the second, addressed to the Honourable Miss Lovelace, is written by the ingenious Mrs. Mary Jones, who is herself a Poetess, and whose productions will undoubtedly be allowed to make a very agreeable part of these volumes.


To the Right Honourable

JOHN, Earl of ORRERY.

    MY   LORD!

I Lately received a letter from Mrs. Barber; wherein she desires my opinion about dedicating her Poems to your Lordship; and seems in pain to know how far she may be allowed to draw your character, which


[3]

is a right claim'd by all dedicators. And she thinks this the more incumbent on her, from the surprizing instances of your generosity and favour that she hath already received, and which she hath been so unfashionable to publish wherever she goes. This makes her apprehend, that all she can say to your Lordship's advantage, will be interpreted as teh mere effect of flattery, and under the style and title of gratitude.
    I sent her word, that I could be of no service to her upon this article: yet I confess, my Lord, that all those who are thoroughly acquainted with her, will impute her encomiums to a sincere, but overflowing spirit of thankfulness, as well as to the humble opinion she hath of herself. Altho' the world in general may possibly continue in its usual sentiments, and list her in the common herd of dedicators.
    Therefore, upon the most mature deliberation, I concluded that the office of setting out your Lordship's character, will not come properly from her pen for her own reasons, I mean the great favours you have already conferr'd on her. And God forbid, that your character should not have a much stronger support. You are hourly gaining the love, esteem, and respsect of wise and good men: and in due time, if Mrs. Barber can but have a little patience, you will bring them all over in both kingdoms, to a man: I confess, the number is not great; but that is not your Lordship's fault, and therefore, in reason, you ought to be contented.


[4]

    I guess the topicks she intends to insist on; Your Learning, your Genius, your Affability, enerosity, the Love you bear your native Country, and your Compassion for this; the Goodness of your Nature, your Humility, Modesty and Condescention, your most agreeable Conversation, suited to all Tempers, conditions, and understandings: perhaps she may be so weak to add the Regularity of your Life; that you believe a God and Providence; that you are a firm Christian, according tothe Doctrine of the Church establish'd in both Kingdoms.
    These and other topics I imagine Mrs. Barber designs to insist on, in the dedication of her poems to your Lordship; but I think she will better shew her prudence by omiting them all. And yet, My Lord, I cannot disapprove of her ambition, so justly plac'd in the choice of a Patron; and at the same time declare my opinion, that she deserveth your protection on account of her wit and good sense, as well as of her humility, her gratitude, and many other virtues. I have read most of her poems; and believe your Lordship will observe, that they generally contain something new and useful, tending to the reproof of some vice or folly, or recommending some virtue. She never writes on a subject  with general unconnected topicks, but always with a scheme and method driving to some particular end; wherein many riters in verse, and of some distinction, are so often known to fail. In short, she seemeth to have a true poetical genius, better cultivated than could well be expected,


[5]

either from her sex, or the scene she hath acted in, as the wife of a citizen. Yet I am assured, that no woman was ever more useful to her husband in the way of his business. Poetry hath only been her favourite amusement; for which she hath one qualification, that I wish all good poets possess'd a share of; I mean, that she is ready to take advice, and submit to have her verses corrected, by those who are generally allow'd to be the best judges.
    I have, at her intreaty, suffer'd her to take a copy of this letter, and given her the liberty to make it public. For which I ought to desire your Lordship's pardon: but she was of opinion it might do her some service; and therefore I comply'd. I am, my Lord, with the truest esteem and respect,

Your Lordship's most obedient Servant,

Dublin, August 20, 1733                                    JONATHAN SWIFT.


Extract of a Letter from Mrs. Jones

T O

The Hon. Miss   L O V E L A C E.

I Am always pleas'd with any attempts of this nature among my own sex; and could be glad if the exercise of our heads were a little more in fashion:


[6]

since it too often happens, that this is the only uncultivated part about us. But custom, and (what is more discouraging) the lords over us, determine against us, and we must do as our neightbours and they would have us, no matter whether right or wrong. I can't help making an observation here, greatly to the author's honour, that throughout her whole book, I don't remember to have met with one immodest expression; nor, what is more remarkable, a word of that passion which has made so many female poets; I mean love. Whenever I meet with a sister in print, I always expect to hear that Corydon has prov'd false; or that Sylvia's cruel parents have had prudence enough to keep two mad people from playing the fool together, for life. I've often wish'd, for the honour of our sex, that these subjects had been exhausted seventeen hundred years ago; but am afraid that seventeen hundred years hence, we shall have the same fame as false Corydon's, and the same complaining Sylvia's. 'Tis pity, that this passion alone should set us to rhyming. The subject is so beaten, that it cannot possibly afford us any thing new; and probatly that's one reason, why we so seldom succeed in our poetical excursions. There is, however, one affection I cannot but admire in this authoress; and that is, her excess of gratitude to all those by whom she has been any way obliged.


 [7]



 [8]


 [9]


 [10]


 [11]


 [12]


 [13]


 [14]


 [15]


 [16]


 [17]


 [18]


 [19]


 [20]

S I N C E R I T Y :  A   P o e m.
Occasion'd by a Friend's resenting some Advice I gave.

I.
Sincerity, what are thy views?
No more my breast attend.
By thee, alas! we often lose,
But seldom gain a friend.

II.

No more with dang’rous zeal presume
To warn whom you esteem:
Be wise, or I foresee your doom;
Impertinence you’ll seem.

III.

A thousand ills from thee I’ve found;
A thousand more I fear.
In worlds like this, should you abound?
What business have you here?

IV.

But if you still must haunt my breast,
To desarts  we’ll repair;
Or seek the mansions of the blest;
They know your value there.



 [21]


 [22]


 [23]


 [24]


 [25]


 [26]


 [27]


 [28]

A Letter for my Son to one of his School-
fellows, Son to
Henry Rose, Esq;


Dear Rose, as I lately was writing some verse,
Which I next day intended in school to rehearse,
My Mother came in, and I thought she’d run wild:
“This Mr. Mackmullen has ruin’d my child:
He uses me ill, and the world shall know it;
I sent you to Latin, he makes you a Poet:
A fine way of training a shopkeeper’s son!
‘Twould better become him to teach you to dun :
Let him teach both his wit and his rhyming, to Rose;
And give you some lessons to help to sell clothes:
He’ll have an estate, and ‘twill do very well,
That he, like his father, in arts should excel;
But for you, if your father will take my advice,
He’ll send you no more, till he lowers his price:
A guinea a quarter! ‘tis monstrously dear! –
You might learn to dance for four guineas a year:
Then, Sir, tell your Master, that these are hard times;
And paper’s too dear to be wasted in rhymes:
I’ll teach you a way of employing it better;
As, July the fifteenth, Lord Levington debtor:
You may rhyme till you’re blind, what arises from thence?
But debtor and and creditor brings in the pence :
Those beggarly muses but come for a curse;
But give me the wit, that puts gold in the purse.”


 [29]

    From what she then told me, I plainly discern,
What different lessons we scholars  must learn.
You’re happy, dear Rose, for as far as I find,
You’ve nothing to do, but embellish your mind.
What different tasks are assign’d us by fate!
'Tis yours to become, mine to get an estate.
Then, Rose, mind your learning, whatever you do;
For I have the easier task of the two.

***********************************************************************


 [30]


 [31]


 [32]


 [33]


 [34]


 [35]


 [36]


 [37]


 [38]


 [39]


 [40]


 [41]


 [42]


 [43]


 [44]

**************************************************************************



 [45]


 [46]


 [47]


 [48]


 [49]


 [50]


 [51]


 [52]





P  O  E  M  S




B Y



Mrs.   A P H R A    B E H N







 [53]


Mrs.   B E H N,


Was descended from a good family in the city of Canterbury. She was born in the reign of  Charles the First, but in what year is not known. Her father's name was Johnson, whose relation to Lord Willoughby engaged him for the sake of the post of Lietuenant General of Surinam and the thirty six islands, to undertake a voyage with his whole family to the West-Indies, at which time our Poetess was very young. Mr. Johnson died at sea, but his family arrived at Surinam. Here our Poetess became acquainted with the story and person of the American Prince Oroonoko, whose adventures she so feelingly and elegantly described in the celebrated novel of that name, upon which Mr. Southern has built his Tragedy of Oroonoko. Her intimacy with Oroonoko was so remarkable as even to occasion some reflections on her character, which is vindicated in the account of her life written by a female friend, and prefixed to her Novels.
    After some stay at Surinam, our Poetess returned to London, and was married to Mr. Behn, a merchant there, but of Dutch extraction. This marriage gave her an opportunity of appearing with advantage at court; where she was so well received,


 [54]

that she was even thought a proper person to be intrusted with tehmanagement of some important affairs during the Dutch war, which occasioned her going into Flanders and residing at Antwerp. Here by means of a political intrigue with a Dutchman, whom her life-writer calls Vander Albert, she discovered the design formed by the Dutch, of sailing up the river Thames, and buring the English ships in their harbours, which she communicated to the court of England; but her intelligence, though well grounded, as appeared by the event, being only laughted at and slighted, she laid aside all further thoughts of state-affairs, and amused herself during her stay at Antwerp with the gallantries of that city.
    The account that she herself gives of her adventures there is very humourous. In a letter to a friend she writes thus, "My other lover is about twice Albert's age, nay and bulk too, tho' Albert be not the most Barbary shape you have seen, you must know him by the name of Van Bruin; he was introduced to me by Albert his kinsman, and was obliged by him to furnish me in his absence with what money and other things I should please to command, or have occasion for. This old fellow had not visited me often, before I began to be sensible of the influence of my eyes upon this old piece of touchwood; but he had not confidence to tell me he loved me, and modesty you know is no common fault of his countrymen. He often insinuated that he knew a


 [55]

man of substance, thought stricken indeed in years, who was passionately in love with me, and desired to know whether my heart was so far engaged, that his friend should not entertain any hopes. I replied that I was surpised to hear a friend of Albert's making an interest in me for another, and that if love were a passion I was any way sensible of, it could never be for an old man. But all this would not do, in a day or two I received this eloquent epistle from him." Here Mrs. Behn inserts a translation of Van Bruin's letter, which was written in a most ridiculous stile, telling her he had often strove to reveal to her the tempest of his heart, and with his own mouth scale the walls of her affections; but terrified with the strength of her fortifications, he concluded to make more regular approaches, to attack her at a farther distance, and try first what a bombardment of letters would do; whether these carcasses of love thrown into the sconces of her eyes, would break into the midst of her breast, beat down the outguard of her aversion, and blow up the magazine of her cruelty, that she might be brought to a capitulation, and yield upon reasonable terms.--He then considers her as a goodly ship under sail for the Indies; her hair is the penants, her forehead the prow, her eyes the guns, her nose the rudder. He wishes he could once see her keel above water, and desires to be her pilot, to steer through the Cape of Good Hope, to the Indies of Love.
    Our ingenious Poetess sent him a suitable answer


 [56]

to this truly ridiculous and Dutchman-like epistle. She rallies him for setting out in so unprofitable a voyage as love, and humourously reckons up the expences of the voyage; as ribbons, and hoods for her penants, diamond rings, lockets, and pearl necklaces for her guns of offence and defense, silks, holland, lawn, cambric, &c. for her rigging.
    Mrs. Behn tells us she diverted herself with Van Bruin in Albert's absence, till he began to be troublesome, so that to rid herself of him, she was forced to disclose the whole affair to Albert, who was so enraged that he threatened the death of his rival, but he was pacified by his mistress, and content to upbraid the other for his treachery, and forbid him the house; but this, says Mrs. Behn, "produced a very droll scene, for my Nestorian lover would not give ground to Albert, but challenged him to snicker-snee for me, and a thousand things as comical; in short, nothing but my positive command could satisfy him, and on that he promised no more to trouble me. Sure as he thought himself of me, he was thunder-struck when he heard me not only forbid him the house, but ridicule all his addresses to his rival Albert: with a countenance full of despair, he went away not only from my lodgings, but the next day from Antwerp."
    The authoress of her life has given us farther account of her affairs with Albert, in which she contrived to preserve hier honour, without injuring her gratitude. There was a woman at Antwerp, who


 [57]

had often warned Mrs. Behn of Albert's inconstancy, assuring her he never loved after enjoyment, and sometimes changed even before; of which she herself was an instance; Albert having married her, and deserted her on the wedding-night. Our Poetess took the opportunity of her acquaintance with this lady to put an honest trick upon her lover, and at the same time do justice to an injured woman. Accordingly she made an appointment with Albert and contrived that the lady, whose name was Catalina, should meet him in her stead. The plot succeeded, and Catalina, infinitely pleased with the adventure, appointed the next night, and the following, till at last he discovered the cheat, and resolved to gratify both his love and resentment, by enjoying Mrs. Behn even against her will. To this purpose he bribed an elderly woman, whom Mrs. Behn kept out of charity, to put him to bed drest in her night-cloaths in her place, when Mrs. Behn was passing the evening in a merchant's house in the town. The merchant's son and his two daughters waited on her home; and to conclude the evening's mirth with a frolick, the young gentleman proposed going to bed to the old woman, and that they should all come in with candles, and surprise them togther. As it was agreed, so they did, but no sooner was the young spark put to bed, but he found himself accosted with ardour, and a man's voice, saying, "Have I now caught thee, thou malicious charmer! now I'll not let thee go till thou hast done me justice for all the


 [58]

wrongs thou hast offered my doating love." The rest of the company were extremely surprised to find Albert in Mrs. Behn's bed instead of the old woman, and Albert no less surprised to find the young spark instead of Mrs. Behn. In the conclusion, the old woman was discarded, and Albert's fury at his disappointment appeased by a promise from Mrs. Behn, of marrying him at his arrival in England; but Albert returning to Holland to make preparations for his voyage to England, died of a fever at Amsterdam.
    Mrs. Behn, after passing some time in this manner at Antwerp, returned to London, where she dedicated the rest of her life to pleasure and poetry. Besides her miscellaneous pieces in verse, she wrote seventeen plays, and some histories and novels. Her wit gained her the esteem of Mr. Dryden, Mr. Southern, &c. and at the same time the love and addresses of several gentlemen; among whome she was very fond of one, with whom she corresponded under the name of Lycidas, but who, it seems, did not return her passion with equal warmth.
    Mrs. Behn died April 16, 1689, and was buried in the cloister of Westminster-Abby; and over her, on a small square stone, is engraved the following Epitaph:

     Mrs. APHRA BEHN died April 1689.

        Here lies a proof that wit can never be
        Defence enough against mortality.
        Great Poetess, O! thy stupendous lays,
        The world admires, and the Muses praise.


 [59]



 [60]


 [61]


 [62]


 [63]


 [64]


 [65]


 [66]

L O V E ' S   P O W E R

"Love when he shoots abroad his darts,
        "Regards not where they light:
"The aged to the youthful hearts
        "At random they unite.


 [67]

"The soft unbearded youth, who never found
        "The charms in any blooming face,
        "From one of fifty takes the wound,
"And eagerly pursues the cunning chase:
        "While she an arted youth puts on;
"Softens her voice, and languishes her eyes;
        "Affects the dress, the mien, the tone,
"Assumes the noisy wit, and ceases to be wise;
"The tender maid to the rough warrior yields;
        "Unfrighted at his wounds and scars,
        "Pursues him through the camps and fields,
"And courts the story of his dangerous wars,
"With pleasures hears his scapes, and does not fail,
"To pay him with a joy for every tale.
"The fair young bigot, full of love and prayer,
"Doats on the lewd and careless libertine:
"The thinking stateman fumbles with the player,
        "And dearly buys the (barely wishing) sin.
"The peer with some mean damsel of the trade,
"Expensive, common, ugly and decay’d:
"The gay young ‘squire, on the blouz’d laundry-maid.
"All things in heaven, in earth, and sea,
        "Love gives his laws unto;
"Tho’ under different objects, they
        "Alike obey, and bow;
"Sometimes to be reveng’d on those,
        "Whose beauty makes ’em proudly nice,
"He does a flame on them impose,
        "To some unworthy choice. 

 [68]

"Thus rarely equal hearts in love you’ll find,
"Which makes ‘em still present the God as blind.”
Whilst thus he spake, my wondering eyes were staid
With a profound attention on a maid!
Upon whose smiles the Graces did a-wait,
And all the Beauties round about her sate;
Officious Cupids do her eyes obey,
Sharp’ning their darts from ev’ry conquering ray:
Some from her smiles they point with soft desires,
Whilst others from her motion take their fires;
Some the embroider’d vail and train do bear,
And some around her fan the gentle air;
Whilst others flying, scatter fragrant show’rs,
And strew the paths she treads with painted flow’rs,
The rest are all employ’d to dress her bow’rs;
While she does all, the smiling Gods caress,
And they new attributes receive from each address.




 [69]


 [70]


 [71]


 [72]


 [73]


 [74]


 [75]


 [76]


 [77]


 [78]


 [79]


 [80]


 [81]


 [82]


 [83]

H O P E.

 " 'Tis wondrous populous from the excess,

"Of persons from all parts that thither press;
"One side of this magnifick city stands,
"On a foundation of unfaithful sands;



 [84]
"Which oftentimes the glorious load destroys,
"Which long designing was with pomp and noise;
"The other parts well founded, neat and strong,
"Less beautiful, less business, and less throng.
" 'Tis built upon a river’s bank, whose clear
"And murmuring glide delights the eye and ear."


 [85]


 [86]


 [87]


 [88]


 [89]


 [90]


 [91]


 [92]

T h e   C i t y   o f   D I S C R E T I O N.

"The houses there retir'd in gardens are,
"And all is done with little noise,
        "One seldom sees assemblies there,
"Or publick shews for grief or joys.
"One rarely walks but in the night,
"And most endeavour to avoid the light.
        "There the whole world their bus'ness carry,
"Without or confidant, or secretary:
"One still is under great constraint,
"Must always suffer, but ne'er make complaint;
"'Tis there the dumb and silent languishes
"Are born, which can so well explain the heart:
"Which without speaking can so much express,
"And secrets to the soul the nearest way impart
"Language, which prettily persuades belief;
"Whose silent eloquence obliges joy or grief."


       This city's call'd Discretion, being the name
Of her that is lieutenant of the same,
And sister to Respect; a lady who
Seldom obtains a conquest at first view;
But in repeated visits one shall find
Sufficient charms of beauty and of mind:
Her vigorous piercing eyes can, when they please,
Make themselves lov'd, and understood with ease.
Not too severe, but yet reserv'd and wise,
And her address is full of subtilties;


 [93]

Which, upon all occasions, serves her turn
T'express her kindness, and to hide her scorn;
'Twas here Aminta liv'd, and here I paid
My constant visits to the lovely maid.
With mighty force upon my soul I strove
To hide the sentiments of my raging love.
All that I spoke did but indifferent seem,
Or went no higher than a great esteem.
But 'twas not long my passion I conceal'd,
My flame, in spight of me, itself reveal'd.


T h e   s i l e n t   C O N F E S S I O N .

"And tho' I do not speak, alas,
"My eyes and sighs too much do say!
      "And pale and languishing my face,
      "The torments of my soul betray;
      "They the sad story do unfold,
      "
Love cannot his own secrets hold;
"And though fear ties my tongue, Respect my eyes,
      "Yet something will disclose the pain;
      "Which breaking out throws off disguise,
      "Reproaches her with cruelties;
"Which she augments by new disdain;
      " ----Where e'er she be, I still am there; 
      "Whate'er she do, I that prefer;
"In spight of all my strength, at her approach,
"I tremble with a sight or touch;


 [94]

      "Paleness or blushes do my face surprize,
      "If mine by chance meet her encountering eyes;
      "'Twas thus she learn'd my weakness and her pow'r;
      "And knew too well she was my conqueror."

       And now----
Her eyes no more their wonted smiles afford,
But grew more fierce the more they were ador'd;
The marks of her esteem, which heretofore
Rais'd my aspiring flame, oblige no more;
She calls up all her pride to her defence,
And as a crime condemns my just pretence;
Me from her presence does in fury chace;
No supplications can my doom reverse;
And vainly certain of her victory,
Retir'd into the Den of Cruelty.


 [95]


 [96]

T h e   R I V E R   o f   D E S P A I R .

"It’s torrent has no other source,
"But tears from dying lovers eyes;
"Which mix’d with sighs precipitate its course,
"Soft'ning the senseless rocks in gliding by;
"Whose doleful murmurs have such eloquence,
"That even the neighbouring trees and flow'rs have pitying sense;
"And Cruelty alone knows in what fort,
"Against the moving sound to make a defence,
"Who laughs at all despair and death as sport."  

A dismal wood the river's banks do bear,
Securing even the day from entering there;
The sun’s bright rays a passage cannot find,
Whose boughs make constant war against the wind;
Yet through their leaves glimmers a sullen light,
Which renders all below more terrible than night,
And shews  upon the bark of every tree
Sad stories carv’d of Love and Cruelty;
The grove is fill’d with sighs, with cries and groans,
Reproaches and complaints in dying moans;
The neighbouring echoes nothing do repeat,
But what the soul sends forth with sad regret;
And all things there no other murmurs make,
But what from language full of death they take.
'Twas in this place despairing e'er to free
Aminta
  from the arms of Cruelty,



 [97]

That I design'd to render up my breath,
And charge the cruel charmer with my death.

 [98]


 [99]


 [100]


 [101]


 [102]


 [103]


 [104]


 [105]




"A  Lady lovely with a charming mien,
"Gay, frank, and open, and an air serene;
"In every look she does her soul impart,
"With ease one reads the sentiments of her heart;
"Her humour generous and her language free,
"And all her conversation graceful liberty:
"Her villa is youth’s general rendezvous,
"Where in delightful gardens, winding groves,
"The happy lovers dwell with secrecy,
"Uninterrupted by fond jealousy:
" 'Tis there with innocence, they do and say
"A thousand things to pass the short-lived day:
"There free from censuring spies, they entertain,
"And pleasures taste, unintermix’d with pain."
 
‘Tis there we see what most we do adore,
And yet we languish to discover more.
Hard fate of lovers, who are ne’er content
In an estate so blessed, and innocent.
But still press forward, urg'd by soft desires
To joy that oft extinguishes their fires;
In this degree I found a happiness,
Which naught but wishing more cou'd render less.
I saw Aminta here without controul,
And told her all the secrets of my soul;
Whilst she t’express her height of amity,
Communicated all her thoughts to me.



 [106]


 [107]


 [108]


 [109]


 [110]


 [111]


 [112]


 [113]


 [114]


 [115]


 [116]


 [117]


 [118]


 [119]
***************************************************************************

The   P E N I T E N T
      
 I.

WITH rigour arm yourself (I cry’d)
    “It is but just and fit;
“I merit all this treatment from your pride,
    “All the reproaches of your wit;
“Put on the cruel tyrant as you will;
“But know my tender heart adores you still.



 [120]
II.

    “And yet that heart has murmur’d too,
“And been so insolent to let you know
“It did complain, and rave, and rail’d at you;
“Yet all the while by every God I swear
“By every pow’r pitying the wretched here;
    “By all those charms that disengage
    “My soul from the extreeas of rage;
“By all the arts you have to save and kill,
“My faithful tender heart adores you still.

III.

“But oh you shou’d excuse my soft complaint,
    “Even my wild ravings too prefer
    “I sigh, I burn, I weep, I faint,
    “And vent my passions to the air;
    “Whilst all my torment, all my care
“Serves but to make you put new graces on,
    “You laugh and rally my despair,
“Which to my rivals renders you more fair;
“And but the more confirms my being undone:
“Sport with my pain as gaily as you will,
“My fond, my tender heart adores you still.”

   My differing passions thus did never cease
Till they had touch’d her soul with tenderness;


 [121]

My rivals now are banish’d by degrees,
And with ‘em all my fears and jealousies,
And all advanc’d as if design’d to please.



In this vast isle a famous city stands,
Who for its beauty all the rest commands,
Built to delight the wondering gazer’s eyes,
Of all the world the great metropolis.
Called by LOVE’s name; and here the charming God,
When he retires to pleasure, makes abode;
‘Tis here both art and nature strive to shew
What pride, expence, and luxury can do,
To make it ravishing and awful too:
All nations hourly thither do resort,
To add a splendor to this glorious court;
The young, the old, the witty, and the wise,
The fair, the ugly, lavish, and precise;
Cowards and brave, the modest, and the loud,
Promiscuously are blended in the crowd.
From distant shores young kings their courts remove,
To pay their homage to the God of Love,
Where all their sacred awful majesty,
Their boasted and their fond divinity;
Lose their vast force; as lesser lights are hid,
When the fierce God of day his beauties spread.
The wondering world for Gods did Kings adore,
Till Love confirm’d them mortal by his pow’r;



 [122]

And in Love’s court do with their vassals live,
Without or homage or prerogative:
Which the young God not only blind must shew
But as defective in his judgement too.

***********************************************************************

 [123]


 [124]


 [125]


 [126]


 [127]


 [128]


 [129]


 [130]


 [131]


 [132]


 [133]


 [134]


 [135]


 [136]


 [137]


 [138]


 [139]


 [140]


 [141]


 [142]


 [143]


 [144]


 [145]


 [146]


 [147]


 [148]


 [149]


 [150]
S O N G.

L O V E   A R M ' D


Love in fantastic triumph  sat,
Whilst bleeding hearts around him flowed,
For whom fresh pains he did create,
And strange tyrannic power he shewed;
From thy bright eyes he took his fire,
Which round about, in sport he hurled;
But 'twas from mine, he took desire
Enough to undo the amorous world.
 
From me he took his sighs and tears,
From thee his pride and cruelty;
From me his languishments and fears,
And every killing dart  from thee;
Thus thou and I the God have armed,
And set him up a Deity;
But my poor heart alone is harmed,
Whilst thine the victor is, and free.


 [151]


 [152]


 [153]


 [154]


 [155]

**************************************************************************
S O N G.[1]

On Her Loving Two Equally.

I.

HOW strongly does my passion flow,
Divided equally 'twixt two?
Damon had ne'er subdu'd my heart,
Had not Alexis took his part;
Nor cou'd Alexis pow'rful prove,
Without my Damon's aid, to gain my love.

II.

When my Alexis present is,
Then I for Damon sigh and mourn
But when Alexis I do miss,
Damon gains nothing but my scorn.
But if it chance they both are by,
For both alike I languish, sigh, and die.

III

Cure then, thou mighty winged God,
This restless fever in my blood;
One golden-pointed dart take back:
But which, O Cupid, wilt thou take?
If Damon, all my hopes are crost;
Or that of my Alexis, I am lost.

************************************************************


 [156]


 [157]


 [158]


 [159]


 [160]


 [161]


 [162]


 [163]


 [164]


 [165]


 [166]


 [167]


 [168]


 [169]


 [170]


 [171]




P  O  E  M  S




B Y



Miss   E L I Z A    C A R T E R






 [172]



Miss   E L I Z A    C A R T E R

Daughter of the Rev. Dr. CARTER of Deal, in Kent, is now living; and is remarkable for her knowldge of the antient and modern languages, as well as the several branches of philosophy. This Lady is no less famous for her refined taste, and excellent talent in poetry: as will appear from the following little pieces, which are all her modesty has ever suffered to be made public.



 [173]


 [174]


 [175]


 [176]


 [177]


 [178]


 [179]





P  O  E  M  S




B Y



Lady   C H U D L E I G H








 [180]


Lady   C H U D L E I G H

Was born in the monght of August, anno 1656, and was the daughter of Richard Lee, of Winslade, in the county of Devon, Esq; She was acquainted with no other language than her native tongue; but her love of books, and great capacity, enabled her to make a considerable figure among the Literati of her time.

    She was married to Sir George Chudleigh, of Ashton, in the county of Devon, Bart. by whom she had issue Eliza Maria, and George, who succeeded to the title and estate, Thomas and others.

    She wrote several things besides those of her works in print, which are carefully preserved in the family. The long poem here printed, under the title of The Ladies Defence, in a dialogue between Sir John Brute, &c. has gone through several editions, and was occasioned by an angry sermon preached against the fair sex.

    This short account of Lady Chudleigh is extracted from a much larger of the ingenious Mr. Ballard, published in his entertaining Memoirs of Learned Ladies.


 [181]

P  O  E  M  S

B Y

Lady   C H U D L E I G H




To the L A D I E S.[1] [2]

Wife and servant are the same,
But only differ in the name:
For when the fatal knot is ty'd,
Which nothing, nothing can divide,
When she the word obey has said,
And man by law supreme has made,
Then all that’s kind is laid aside,
And nothing left but state and pride:
Fierce as an eastern prince he grows,
And all his innate rigour shows:
Then but to look, to laugh, or speak,
Will the nuptial contract break.
Like mutes, she signs alone must make,
And never any freedom take:
But still be governed by a nod,
And fear her husband as a god:
Him still must serve, him still obey,
And nothing act, and nothing say,
But what her haughty lord thinks fit,
Who, with the power, has all the wit.
Then shun, oh! shun that wretched state,
And all the fawning flatt'rers hate.
Value yourselves, and men despise:
You must be proud, if you’ll be wise.
                   

 [182]


 [183]


 [184]


 [185]


 [186]


 [187]


 [188]


 [189]


 [190]


 [191]


 [192]


 [193]


 [194]


 [195]


 [196]


 [197]


 [198]


 [199]


 [200]


[201]


 [202]


 [203]


 [204]


 [205]


 [206]


 [207]


 [208]


 [209]


 [210]


 [211]


 [212]


 [213]


 [214]


 [215]


 [216]


 [217]


 [218]


 [219]


 [220]


 [221]


 [222]


 [223]


 [224]


 [225]


 [226]


 [227]





P  O  E  M  S




B Y



Mrs.   C O C K B U R N








 [228]


Mrs.   C O C K B U R N

Was the youngest daughter of Capt. David Trotter, a Scots gentleman, and commander in the royal navy, in the reign of Charles II. and of Mrs. Sarah Ballenden, who was nearly related to the illustrious families of Maitland, Duke of Lauderdale, and Drummond, Earl of Perth.
    She was born at London on the 16th of August, 1679. She gave early marks of her genius, and brought a tragedy on the stage with great applause by her 17th year, which, with three others and a comedy, compose all her dramatic works.
    But poetry and dramatic writings were not the main objects of this Lady's attention, which was chiefly employ'd on religion and philosophy. In May 1702, she publish'd a Defence of Mr. Locke's Essay on Human Understanding, against some remarks published in 1697, for which she received the thanks of Mr. Locke. In 1726-7, she publish'd a Letter to Dr. Holdsworth, of Oxford, occasioned by a sermon reflecting on Mr. Locke; and, in 1747, a Vindication of Dr. S. Clarke against Dr. Rutherforth.
    Mrs. Cockburn wrote many other discourses on serious and important subjects, but has left behind her very few poems.
    She was married to the Rev. Mr. Cockburn in the year 1708, and died on the 11th of May, 1749, in the 71st year of her age.

 [229]


 [230]


 [231]


 [232]


 [233]


 [234]


 [235]


 [236]


 [237]


 [238]


 [239]





P  O  E  M  S




B Y



Mrs.   C O N S T A N T I A   G R I E R S O N








 [240]


Mrs.   CONSTANTIA   GRIERSON
of Kilkenny, in Ireland,

Was a most excellent scholar, not only in Greek and Roman literature, but in history, divinity, philosophy, and mathematics: and what makes her character the more remarkable is, that she died so early as the age of 27, and that she acquired this great learning merely by the force of her own genius, and continual application.

    She gave proof of her knowledge in the Latin tongue by her dedication of the Dublin edition of Tacitus to the Lord Carteret, and by that of Terence to his son, to whom she likewise wrote a Greek epigram. She also wrote several poems in English; but of these there are not extant, except a few dispersed up and down Mrs. Barber's volume of poems, and two pieces published by Mrs. Pilkington, with all which we have here presented our readers.

 [241]


 [242]


 [243]


 [244]


 [245]


 [246]


 [247]


 [248]


 [249]


 [250]


 [251]


 [252]


 [253]





P  O  E  M  S




B Y



Mrs.   M A R Y   J O N E S








 [254]


Mrs.   M A R Y   J O N E S

Is the daughter of the late Mr. Oliver Jones, of Oxford. She is now living; and the reader will readily agree that Oxford is deservedly called the SEAT of the MUSES whilst this ingenious LADY resides there. Her uncommon merit early recommended her to the notice of the polite world; and she has the honour of the friendship and acquaintance of HER ROYAL HIGHNESS the PRINCESS OF ORANGE; as well as an intimacy with many of our English Nobility. To her Poems she has added a Collection of Letters, chiefly to the Honourable Miss Lovelace; in all which there appears a genteel familiarity, and great vivacity both of stile and sentiment.

 [255]


 [256]


 [257]


 [258]


 [259]


 [260]


 [261]


 [262]


 [263]


 [264]


 [265]


 [266]


 [267]


 [268]


 [269]


 [270]


 [271]


 [272]


 [273]


 [274]


 [275]


 [276]


 [277]


 [278]


 [279]


 [280]


 [281]


 [282]


 [283]
***************************************************************************
To Mrs. C L A Y T O N,

With a H A R E. [1] [2]

A 'Squire, who long had fed on ale,
(Or thick or clear, or mild or stale,
Concerns us not) a hunting goes,
Last Thursday morn’ e’er Phoebus rose,
Headlong he rides full many a mile,
O’er many a hedge, and many a stile;
Dire horror spread where’er he came,
And frighten’d all his lordship’s game:
Nay hares and foxes yet unborn
May rue the hunting of that morn’.
A luckless hare at length pass’d by;
The dogs take scent, away they fly;
Tears and intreaties come too late,
Poor puss, alas! Submits to fate.
One boon she begs before she dies,
“And pray what’s that?” the squire replies.
Only when this my house of clay
Shall to the hounds become a prey,
(As soon, ah cruel hounds! It must)
And these sad eyes return to dust;
May this my last request be heard,
And decently my corps interr’d
Within a concave basket’s womb,
With this inscription on my tomb;
“To Mrs. Clayton, Poland Street
Bear me, ye porters! While I’m sweet.”
And now farewell what once was mine!
With pleasure I these fields resign:
Happy, if that good lady owns
My flesh was good, and picks my bones.



 [284]


 [285]


 [286]


 [287]


 [288]


 [289]


 [290]


 [291]


 [292]


 [293]


 [294]


 [295]


 [296]


 [297]


 [298]


 [299]


 [300]


[301]


 [302]


 [303]


 [304]


 [305]


 [306]


 [307]


 [308]


 [309]


 [310]


 [311]


 [312]


 [313]


 [314]


 [315]


 [316]


 [317]


 [318]


 [319]


 [320]



Notes

p. 20


Randi L. Vater
Barber, "Sincerity. A Poem."

Headnote

Restoration poet, Mary Barber, was born Mary Barter in England in 1690.  As a young woman, Barter met and married Jonathan Barber, a clothier from Dublin, Ireland.  Barber gave birth to four children, and her eldest son, Constantine, was the inspiration for some of her most notable poems, such as “Written for my Son, and Spoken by him in School, upon his Master’s first bringing in a Rod.”  Barber published her first poems in Dublin, but in 1728, with the help of her patrons, the Carterets, Barber returned to England and assembled a large list of notable subscribers for a volume of poetry she was publishing.  It was here that Jonathan Swift became an avid reader of Barber’s work, and she, along with other notable, female writers of the period, became part of the Swift-dubbed “Triumfeminate.”  Barber published her first and last collection of poems, Poems on Several Occasions, in 1734.  After the death of her husband, Barber moved back to Ireland to live with her son, Constantine, and she wrote no more poetry.  Barber died in 1757, but the legacy of her poetry would prove to live on for centuries.

Barber’s world revolved around her family and her writing, and she combined the two to function in her everyday life.  Barber claimed to write, “chiefly to form the minds of [her] children”; however, scholars would come to remember Barber’s poetry more for her satiric critiques of the sociopolitical situations in England and Ireland during the 18th Century.  Much of Barber’s poetry was concerned with education, marriage, the plight of the impoverished widow, and the oppression of the Irish.  However, “Sincerity. A Poem” focuses more on the friendship between women and their behaviors in a world where appearances mean everything.  Barber was inspired to write this poem after a disagreement with a friend in which Barber gave some unappreciated advice.  In this poem, Barber raises the question of what is more important in friendship--sincerity or decorum.

Notes to the Poem

Impertinence: Uunmannerly and offensive intrusion or taking of liberty; presumptuous or forward rudeness of behavior or speech (OED)

Desarts: Deserts; perhaps also an action or quality that deserves its appropriate recompense; that in conduct or character which claims reward or punishment (OED)

Mansions: Figurative (e.g. of the body as enclosing the soul) (OED)

Blest: The object of adoring or reverence, adorable, worthy to be blessed by man (OED) or God.

Bibliography

McCutcheon, Elizabeth.  "Teaching Comedy in Mary Barber’s Poetry."  ...So funny, they forgot to laugh: British and American Women's Comedy, 1100-2004. Ed. Teresa Canosa and Diana Solomon.  19 Feb. 2004U. of California,         Santa Barbara15 March 2004.  <http://home.earthlink.net/~dianska/barber.htm>

“Biography and Index to the Works of Mary Barber On Line.”  The Penn State Archive of Women’s Poetry to 1800.  Ed. Kathleen Nulton Kemmerer.  18 May 2001.  Penn State U.  15 March 2004.  <http://www.hn.psu.edu/faculty/kkemmerer/women/Barber/default.htm>







p. 28
Herbert M. Lovelace
Barber, "A Letter for my Son to one of his School-Fellows, Son to Henry Rose, Esq."

Headnote

Mary Barber was married to Jonathan Barber, who was born in England but became a woolen-draper in Dublin.  She published several poems in the 1720s while in Dublin, including The Widow’s Address (Dublin 1725).  Through the Carterets, her patrons, she came to know Dr. Delany, who in turn introduced her to Jonathan Swift and his friends by 1728.  Swift was greatly impressed by Mrs. Barber and called her a “poeticall Genius”.
    When Mary Barber came to England in 1730, Swift launched an elaborate campaign to promote a subscription to a collection of her poems.  Like many books of poetry by women, money was raised to publish their works by securing advance sales to “patrons” who then had the honor of seeing their names in print in the preliminary pages of the volume.  A large and impressive list of subscribers was secured including the names of Gay, Pope, Sir Robert Walpole, and many of the nobility.
    Scholars speculate that Mary’s husband died by 1733, for no more mention is made of him.  In early 1734 she was arrested for bringing some of Swift’s supposedly subversive manuscripts into England but was soon released.  Samuel Richardson, who was also a subscriber, published her Poems on Several Occasions in 1734.  Mary Barber’s health began to fail soon afterward; she wrote little after this.  Her concern with some of the details of daily life and the experience of parenting seems quite contemporary.  She died in 1757.

Notes on the Poem:

dun: To make repeated and persistent demands upon, to importune; esp. for money due. (OED)
guinea: A monetary unit roughly equivalent to a pound. (OED)
pence: A quanity or amount of money. (OED)
scholars: Students.

Bibliography

Barber, Mary. “A Letter For My Son To One Of His School-Fellows, Son to Henry Rose, Esq.”  British Literature 1640-1789: An Anthology. Ed. Robert Demaria Jr. 2nd ed. Malden: Blackwell, 2001.  74-75.
Lonsdale, Roger, ed. Eighteenth Century Woman Poets: An Oxford Anthology. New York:  Oxford UP, 1990. 118-119.
The Penn State Archives of Women’s Poetry to 1800.  Ed. Kathleen Kemmerer. 18 May 2001.  Penn State University. 3 Mar 2003 <http://www2.hn.psu.edu/faculty/kkemmerer/18thc/women/barber>


p. 59

Teresa Schmitt

Behn, "A Voyage to the Isle of Love"
Free translation of Paul Tallemant's (1642-1713) "Le Voyage de L'isle d'Amour."

"A Voyage to the Isle of Love" is Aphra Behn’s expanded and improved translation from "Le Voyage de L’Isle d’Amour" by Paul Tallemant (1642- 1713).  The French original was first printed in Paris in 1663 and is an account from Lisander to his friend Lysidas about his trip to the Isle of Love; it includes the revealing insights Lisander gained on the nature of this feeling. Behn’s translation was published for the first time in 1684 in her Poems on Several Occasions (Todd 402). By 1684 Behn had been busy producing yearly plays since her first—"The Forced Marriage"—in 1670. Her translation of Tallemant’s work fits with her interest in depicting the nature of human relationships and especially the role of women in the equation. 



p. 66


Teresa Schmitt
Behn, "Love's Power" (part of "A Voyage to the Isle of Love")

Headnote

"Love’s Power" is part of "A Voyage to the Isle of Love," which is Aphra Behn’s expanded and improved translation from "Le Voyage de L’Isle d’Amour" by Paul Tallemant (1642- 1713).  The French original was first printed in Paris in 1663 and is an account from Lisander to his friend Lysidas about his trip to the Isle of Love; it includes the revealing insights Lisander gained on the nature of this feeling. Behn’s translation was published for the first time in 1684 in her Poems on Several Occasions (Todd 402). By 1684 Behn had been busy producing yearly plays since her first—"The Forced Marriage"—in 1670. Her translation of Tallemant’s work fits with her interest in depicting the nature of human relationships and especially the role of women in the equation. The "Love’s Power" segment deals with the act of falling in love and being at the mercy of Cupid, who because of his blindness, carelessly makes unlikely matches. The randomness of Cupid’s darts is interesting to underscore at a time of conventional marriage rules. The poem is a statement of rebelliousness in a world of partnerships that depended on social and financial benefits. The poem also offers a strong element of analysis of woman’s power over love and men. Under Cupid’s "dart light,” it is the "rough warrior,” or the "gay  young ‘squire,"  who falls for a woman at whom he should not otherwise have looked. It is the "arted" female who possesses the magic to charm men and even direct Cupid’s darts which "from her smiles they point with soft desires." Even more, it is "her motion(s)" that direct the "fire" of love.

 Later the poem addresses the notion of Respect as the child born to father Love and  mother Esteem, which is relevant to her consideration of equality between the sexes in  that time period. The poem tries to follow an ABAB rhyme sequence, though this is not constant throughout the poem. There is the occasional rhyming couplet or triplet. 

Other transcriptions of the poem by editors Janet Todd and Montague Summers use spelling variations. They both initiate many content words (Aged, Youthful,  Heart) with capital letters, which diverges from Colman's version. They have also chosen to use a different font style instead of quotation marks for the monologue sections. Finally, their versions include the following word differences:

Colman                     Todd/Sommers

pursue                          persues
noisy                           noysy
statesman                    states-man
squire                           squire
you’ll                           you’l
cupids                          cupid’s
ev’ry                           every
embroider’d                 imbroider’d
strew                           strow
employ’d                     imploy’d
caress                          carress

Notes on the Poem

Pursues: To follow the course of, to seek after, to aim at, to proceed. (OED)
Arted
: Made artificial, artificialized, versed in artifice. (OED)
Mien
: The air, bearing, carriage or manner of a person as expressive of character or mood. (OED)
Bigot
: A hypocritical professor of religion, a hypocrite; a superstitious adherent of religion; a person obstinately and unreasonably wedded to a particular religious creed, opinion, or ritual. (OED)
Blouz’d
: Wearing a loosely-fitting bodice worn by women and girls, usually tucked inside the skirt at the waist. (OED)
Nice
: Loose-mannered, lascivious, fastidious, or difficult to please. (OED)
Staid
: Fixed, unchanging. (OED)
Graces
: (Mythology) Sister-goddesses, bestowers of beauty and charm:  Aglaia, Thalia, and Euphrossyne. (OED)
Bow’rs
: A lady’s private apartment, a boudoir.  An abode. (OED)
Caress
: To treat affectionately and with kindness, to make much of. (OED)
Attributes
: A quality of character ascribed to any person or thing, a bodily quality, mode of existence, affection, essential and permanent quality, praise or honor  (OED)

Bibliography

Behn, Aphra.  "Love’s Power." Poems of the most eminent ladies of Great Britain and  Ireland.  Ed. George Colman. London: n.p., 1773

Behn, Aphra. The Works of Aphra Behn.  Ed. Janet Todd. Vol  I.  ColumbusOhio  State University Press, 1992.  
Behn, Aphra.  The Works of Aphra Behn.  Ed. Montague Summers. Vol VI.  New  York:  Phaeton Press, 1967. Nestvold, Ruth.  "The Aphra Behn Page.”  1995-2000.   <http://www.lit.arts.net/Behn/begin-ab.html.>



p. 83
Jamie Bonta
Behn, "Hope" (part of "A Voyage to the Isle of Love")

Notes

pomp: a parade, display, or show
throng: crowding of people


p. 92

Kristen Koester
Behn, "The City of Discretion" (part of "A Voyage to the Isle of Love")

Notes

discretion: (1) The action of separating or distinguishing, or condition of being distinguished or disjunct. (2) The action of discerning or judging; judgement; decision, discrimination. (Obs.) (4) Liberty or power of deciding, or of acting according to one's own judgement, or as one thinks fit; uncontrolled power of disposal.  (OED)
constraint:  The exercise of force to determine or confine action; coercion, compulsion.(OED)
joy: A vivid emotion of pleasure arising from a sense of well-being or satisfaction; the feeling or state of being highly pleased or delighted; exultation of spirit; gladness; delight. (OED)
grief: Hardship, suffering; a kind, or cause, of hardship or suffering.(OED)
languish: (1) The action or state of languishing. (2) A tender look or glance.(OED)
subtilty: (1) An ingenious contrivance; a crafty or cunning device; an artifice; freq. in unfavourable sense, a wily stratagem or trick, something craftily invented. Obs. (2) A refinement or nicety of thought, speculation, or argument; a fine distinction; a nice point.(OED)
 

p. 94

Debora Jeans
"The Silent Confession" (part of "A Voyage to the Isle of Love")

Headnote

I have transcribed the poem exactly as written, however, I have made some minor changes to the typesetting. One change I have made is how I have written the lowercase letter “s”. I have elected to use the current type instead of the style used when the book was written. That letter resembled a lower case “f” making some words appear to be another totally different word. An example would be in the fourth line the word is soul but on first glance it looks like foul.

This poem is about the speaker's admiration and desire for a woman, but the feelings are not reciprocated. This is a lyric poem that expresses the poets feelings. It is divided into two sections. The first part is written in iambic tetrameter and is expressing how the poet is consumed with another lady. The second part is when the poets feelings are known but not reciprocated, only rebuffed. The meter changes to iambic pentameter.

Behn uses visual and tactile imagery throughout the whole poem. We can see the speaker's face turn red with embarrassment and almost feel the “tremble” when the speaker is touched. She also uses metonymy like "retiring into the Den of Cruelty" when the object of the speaker's desires is unpleasant after finding out the speaker's true feelings.

Notes

wonted: usual
marks of her esteem: favorable attention
supplications: actions; reverent applications or requests

Bibliography

Todd, Janet. The Secret Life of Aphra Behn. London: Andre Deutsch Ltd, 1996.

Todd, Janet. The Critical Fortunes of Aphra Behn. Columbia, SC: Camden House, 1998.


p. 96

Misty Johnson
Behn "The River of Despair" (part of "A Voyage to the Isle of Love")

Headnote

While the details of Aphra Behn’s life maybe unclear one thing doesn’t vary; no matter what book you read, the characteristics of her writing remain the same.  She was a confident and intelligent writer and she had the courage to address the issues and ills of society.  She spoke out about the joys of sex and against forced marriage and the lack of morality in upper class society.  Perhaps her desire to marry out of love and her passionate feelings about true love are what inspired her to write The River of Despair.  This poem takes place in the woods and depicts a very pastoral scene.  The speaker is saying goodbye to her lover as her lover is dying. 

Notes

doleful:  Sorrowful; causing grief or misfortune (OED)
shew: Variant of show. (OED)
Aminta: A pastoral name often used by Behn, the name may be taken from Tasso’s pastoral drama or love-idyll, Aminta, from Italy.  Aminta is the Italian form of the Greek masculine Amyntas.    Aminta is a shepherd hero, who spent his boyhood in companionship with Sylvia, the shepherdess.  Aminta is in love with Sylvia and pretends to be stung by a bee on the lips.  Sylvia tries to ease the pain by kissing Aminta on the lips and declares herself a votary of Diana.  Sylvia denies Aminta’s love and becomes a huntress and chases wild beasts, which leads to Aminta’s attempt at suicide (see http://www.theatrehistory.com).


Bibliography

"Aminta." TheatreHistory.com. 2000. 15 Mar. 2004 <http://www.theatrehistory.com/italian/tasso002.html>

 Pearsall, Judy, ed. The Concise Oxford English Dictionary. 10th ed. 2002.
Todd, Janet, ed. ­A Dictionary of British and American Women Writers 1660-1800. New Jersey: Rowman & Littlefield, 1987.





p. 105
Gretchen Pyles
Behn, "Confidence" (part of "A Voyage to the Isle of Love")

Headnote

The poem "Confidence" by Aphra Behn has a pastoral focus on love.  The author wants us, the reader, to focus on an ideal, mythical “golden age.”  The setting of her pastoral poem is in “delightful gardens, winding groves,” and follows the usual setting of a pastoral poem, which is in the countryside and includes shepherds and shepherdesses.  Her characters live simple lives and focus on their pursuit of love. Aphra Behn’s poem encourages a beautiful and true love.  The characters have chosen each other and are “happy lovers.”  They are free from “censuring spies,” which allows them to be open and honest with their love.  Aphra Behn wants her audience to see how love can truly be without the structure that society has placed on it, including arranged marriages.

Notes on the Poem

Aminta: A pastoral name often used by Behn, the name may be taken from Tasso’s pastoral drama or love-idyll, Aminta, from Italy.  Aminta is the Italian form of the Greek masculine Amyntas.    Aminta is a shepherd hero, who spent his boyhood in companionship with Sylvia, the shepherdess.  Aminta is in love with Sylvia and pretends to be stung by a bee on the lips.  Sylvia tries to ease the pain by kissing Aminta on the lips and declares herself a votary of Diana.  Sylvia denies Aminta’s love and becomes a huntress and chases wild beasts, which leads to Aminta’s attempt at suicide (see http://www.theatrehistory.com).

amity
: friendly relations between states or individuals.

Bibliography


Bates, Alfred. The Drama: Its History, Literature and Influence on Civilization. 5 (1906): 7-10.  Available: http://www.theatrehistory.com.

Oxford
English Dictionary Online. 2004. 17 March 2004. Available: http://dictionary.oed.com.



p. 119


Renee Carter, March 2003
Behn, "The Penitent"

Headnote

Aphra Behn, a seventeenth century British writer, often writes about relationships between two people. This poem is about a relationship between two lovers which has somehow gone wrong. In this poem, Behn utilizes an irregular rhyme scheme and repetition to convey the speaker’s desire to gain forgiveness from his beloved. By saying “ I merit all this treatment from your pride,” the speaker is explaining that he realizes he is at fault for the argument. Throughout the poem, the speaker assures his beloved that he still loves her no matter how badly she treats him. Every section of the poem ends with the speaker telling his lover that his “tender heart adores [her] still.” In the last stanza of the poem, the speaker explains that he has succeeded in winning over his lover. The message of this poem is that an apology can make a world of difference in a relationship.

Notes on the Poem

Penitent: A person who repents with serious purpose to amend the sin or wrongdoing. (OED)

Bibliography

Behn, Aphra. “The Penitent.” Poems of the most eminent ladies of Great Britain and
Ireland, esp. Mrs. Barber, Mrs. Behn, Mrs. Carter, etc. Ed. George Colman and B. Thornton.    London: n.p., 1773. 119-21.

Gilbert, Sandra M., and Susan Gubar, eds. The Norton Anthology of Literature by Women: The Tradition in English. New York: W.W. Norton and Company, 1985.

Kunitz, Stanley J., and Herald Haycraft, eds. “Aphra Behn.” British Authors Before 1800: A Biographical Dictionary. New York: H.W. Wilson Company, 1952.

Simpson, J.A., and E.S.C. Weiner, preparers. "Penitent." The Oxford English Dictionary. 2nd ed. 1989.


p. 121

Chris Burke, March 2003
Behn, "The City of Love"

Headnote

Widely considered to be one of the earliest writers on feminist themes, Aphra Behn was most well known for her plays during the course of her life.  One of the main themes that she wrote about was the superficiality of marriage relations during her time period, and also the superficiality of social class distinctions.  Here, in her poem “The City of Love,” she suggests that the solution to these problems is love itself.  The idea that love can be used to transcend social boundaries is an important theme that particularly applies to the Restoration period, due largely to its emphasis on social class.  Behn felt that there was a beauty in all sexuality that could overcome social boundaries.  In her poem, “The City of Love,” she focuses upon this problem, and explains that love is one thing that can unite all people, regardless of class or any other arbitrary social category. 

Notes on the Poem

God: Introduces the character of Cupid, the god of love, who comes into play throughout the rest of the poem.
Lose: May possibly be interpreted as “loose,” meaning, “to unleash, to let loose.”
God of Day: most likely refers to either Helios or Apollo, which is consistent with the references to Cupid as the god of love. 
Blind: Refers to the idea that “love is blind.”  The young god refers to Cupid, the god of love. 

Bibliography

Behn, Aphra.  “The City of Love.”  Poems of the Most Eminent Ladies of Great Britain and     Ireland. Ed. George Colman and B. Thornton.  London:  n.p. 1773.  121-122. 
Behn, Aphra. The Works of Aphra Behn.  Ed. Janet Todd. London: Redwood Press, 1992



p. 150
Laura Brenner, March 2003
Behn, "Love Armed"

Headnote

This lyric was first published at the beginning of Behn’s play Abdelazar, or the Moor’s Revenge (1677).  This play is a revenge tragedy.  The heroic villain is a convention of the genre of revenge tragedy.  This song arouses the heroic villain, Abdelazar, to action and seems to describe the condition of the queen who loves him though he secretly scorns her.  Ironically, the song foreshadows the Moor’s own fate of unrequited love.

Notes on the poem

Love....sat: A formal celebration of conquest in which the defeated party was, according to Roman tradition, paraded through the streets as a trophy.  A popular Renaissance masque was the Triumph of Cupid, in which Cupid displays his prize.  This scene in the play is reminiscent of the masque of Cupid in Edmund Spenser’s “The Faerie Queene.” (See Norton)

Create
: This rhyme is an example of Eye Rhyme because the words sat and create appear to rhyme but when pronounced do not.

Killing dart
: Cupid’s arrows.

Bibliography

Behn, Aphra.  “Love Armed.”  Poetry Archive.  6 March 2003. <http://www.poetry-archive.com/b/love_armed.html>.

Behn, Aphra.  “Song: Love Arm’d.”  Poems of the most eminent ladies of Great Britain and Ireland, esp. Mrs. Barber, Mrs. Behn, Mrs. Carter, etc.  Ed. George Colman. London: n.p., 1773.  150.

Behn, Aphra.  “Song: Love Armed.”  The Norton Anthology of Poetry.  Ed. Margaret    Ferguson, Mary Jo Salter, and Jon Stallworthy.  New York: W. W. Norton & Company, 1996.  497.

Green, Barclay.  Class notes.  Northern Kentucky University.  Seventeenth Century British Literature.  5 March 2003.

“Languishment.”  The Oxford English Dictionary.  2nd ed.  1989.  638.

“Section Summary: Aphra Behn.”  Longman Publishers.  5 March 2003. <http://wps.ablongman.com/>.


p. 181 (two entries)

June Reilley, March 2003
Chudleigh, "To the Ladies"

Headnote

This poem, composed by Lady Mary Chudleigh, in 1699, is an example of the use of iambic tetrameter combined with binarism. It is written as a complaint directed at Reverend John Sprint. Created as a response to a marriage sermon, in which women are told to be subjective to their husbands and “Give up their reason, and their wills resign, and every look, and every thought confine” (The Ladies Defence, Chudleigh), the poetess critically looks at the suffocating results of matrimony in this age. This idea of marital freedom becomes a central theme in Chudleigh’s works and points to the importance of the intellectual development of 17th century English women. Chudleigh, coming from a Puritan background, was a firm supporter of Queen Anne and a protégé of Mary Astell; she was also involved in a painful marriage. She was wed unhappily at seventeen to a baron and also experienced the painful loss of her daughter, Eliza. These experiences colored the views of Chudleigh, concerning the treatment of 17th women and influenced her biting poetic expression of the social rules existing between the sexes, in regard to deceitful, courtship flattery. Men used this feigned adulation to conquer women, by imprisoning, and sometimes abusing them in marriage. Chudleigh implored the ladies to value their freedom, to contemplate pensively on the value of matrimony, and to trust their instincts.

Notes on the Poem

Fawning: Deceitful flattery.

Bibliography

Damrosch, David, ed. The Longman Anthology Of British Literature. 2nd ed. New York: Longman, 2002. 2224.

Demaria, Robert, ed.  British Literature 1640-1789. Malden, Massachusetts:  Blackwell Press: 1996. 145.
 
Hunter, J. Paul.  “Formalism and History:  Binarism and the Anglophone Couple.” MLQ 61.1 (2000): 109-129. Project Muse, Northern Kentucky University. 2 Feb 2003.

Lonsdale, Robert, ed. Eighteenth Century Women Poets. New York:  Oxford University Press. 1990. 33.

Lynch, Jack. “Interpretation.” To the Ladies. 21 Mar 2001. http://andromeda.rutgers.edu/~jlyench/Texts/ladies.html 2 Feb. 2003.

Olive, Barbara. “A Puritan Subject’s Panegyrics to Queen Anne.” SEL-42-3 (2002)-475-499-Project Muse- Northern Kentucky University. 2 Feb. 2003.

OED. Search: fawning, wit. 2 Feb. 2003.

Mary Lady Chudleigh, “The Ladies Defence.” Pennsylvania State University. English Department. 1 May 2000. <gopher://dept.english.upenn.edu//00/Courses/Curran202/Chudleigh/defence> 2 Feb 2003.

Rizzo, Betty. “Equivocations of Gender and Rank: Eighteenth-Century Sporting Women.”  SEL 26.1 (2002): 70-93. Project Muse. Northern Kentucky University. 2 Feb 2003.

Runge, Laura, L. “Beauty and Gallantry:  A Model of Polite Conversation Revisited.” SEL 25.1 (2001): 43-63.  Project Muse. Northern Kentucky University. 2 Feb. 2003.

Todd, Janet, ed.  A Dictionary of British and American Women Writers 1660-1800. Totowa, New Jersey: Rowman & Littlefield, 1985. 12, 24, 25, 280, 303.

Uphaus, Robert and Gretchen Foster.  The Other 18th Century English: Women of Letters. East Lansing, MI: Colleagues Press: 1991. 145.


p. 181

Jennifer Ann Kobos, March 2003
Chudleigh, "To the Ladies"

Headnote

Lady Mary Chudleigh was an essayist and poet. Her writings are influenced by the Greek and Roman classics, English literature, and philosophy. Her marriage at the age of seventeen to thirty year old Sir George Chudleigh influenced her to write “To the Ladies.” In this poem she expresses her experiences. This poem, by Lady Mary Chudleigh, is written in iambic tetrameter. The poem is an attack upon marriage. Marriage is to be a sacred bond between two people in love. Her description of marriage is a “fatal knot” that nothing can break. In the eighteenth century a wife was a “servant” to her husband. The wife does not have the freedom to do what she wanted. Her husband is her God and prince; he tells her what to do and when. This was not an uncommon feeling for women in the eighteenth century. Women were put on this earth for one reason and one reason only: to serve and obey her man.

Notes on the Poem

Fatal knot: The marriage is doomed, or seals the fate of those in it. (OED)
Rigour: Severity in dealing with a person or persons; extreme strictness; harshness.(OED)
Shun: To escape (a threatened evil, an unwelcomed task). (OED)
Fawning: An act of fawning; a servile cringe, a weedling courtesy. (OED)

Bibliography

Demaria Jr., Robert, ed. British Literature 1640-1789, An Anthology. Malden, MA: Blackwell, 1996.
Lynch, Jack. Eighteenth Century Resources. 9 March 2002. <http://andromeda.rutgers.edu/~jlynch/Texts/ladies.html> 6 March 2003.
Todd, Janet, ed. A Dictionary of British and American Women Writers 1660-1800. Totowa, New Jersey: Rowman and Littlefield, 1987.
Uphaus, Robert W., and Gretchen M. Foster, ed. The Other Eighteenth Century English Women of Letters 1660-1800. Michigan: East Lansing Colleagues Press, 1991.



p. 283 (two entries)

Stephen J. Tully, March 2003
Jones, "To Mrs. Clayton, with a Hare"

Headnote

The author of this poem, Mary Jones, was a relatively obscure eighteenth- century English writer.  The date of her birth and the circumstances of her childhood are not well documented.  It is known that she was born sometime in the beginning of the eighteenth century, and that she spent most of her adult life living in Oxford with her brother, Rev. Oliver Jones, Chanter of Christ Church Cathedral, and that she never wed (Todd 181).  Though she was of relatively modest social standing, Mary developed lifelong friendships with an aristocratic circle which included the Lovelace, Clayton, and Boyler families.  Jones exchanged numerous letters and poems with her friends.  This particular poem was written for Charlot Clayton, who resided at Fern Hill, in Windsor Forest (Lonsdale 155).  Jones preferred to keep her writing private, but finally relented to the encouragement of her friends and published a collection of poems, Miscellanies in Prose and Verse, in 1750.  This was her only published volume.  A number of these poems were included in Volume One, Poems by the Most Eminent Ladies of Great Britain and Ireland, published in 1755 (Lonsdale 156).  Mary Jones died in 1788.
     This poem is written in mock pastoral form, which was popular in the first half of the eighteenth century.  This mode was often used to express humorous criticism of various elements of everyday life, by utilizing mythical and natural imagery associated with the traditional pastoral form.  Though this poem lacks the nearly ubiquitous presence of the shepherd and his love, it uses the pastoral setting of an English hunt, as related through the eloquent voice of the Hare.  The poem is very entertaining at face value, but the reader is left to speculate on the true message of the poem.  Is it a tale of sexual conquest, or is it simply an innocent, whimsical poem written for a dear friend?  Only the two ladies know for sure.

Notes on the Poem.

Phoebus: Phoebus refers to Apollo, the god of the sun, poetry, and music, who presided over the muses.

Mrs. Clayton
: Mrs. Charlot Clayton was an aristocrat and a close friend of Mary Jones.

Bibliography

Lonsdale, Roger, ed. Eighteenth-Century Women Poets. Oxford and New York: Oxford UP, 1989.

Todd, Janet, ed. A Dictionary of British and American Women Writers 1660 – 1800. Totowa, New Jersey: Rowman & Littlefield Publishers, 1987.




p. 283

Tina Maruffi, March 2003
Jones, "To Mrs. Clayton, with a Hare"

Headnote

Mary Jones was a published writer in the mid 1700’s.  The year of her birth is unknown, but as of 1732 she is said to have been close friends with Martha Lovelace,  who was maid of honor to Queen Caroline.  She died in 1778.  Mary Jones had been published as early as 1740.

Notes on the Poem

Phoebus: A name of Apollo as the Sun-god; the sun personified.
Headlong: Rushing forward with ungoverned speed.
Full: Exerting the utmost force.
Stile: Steps over a fence.
Nay: No.
Rue: Regret.
Intreaties: Another spelling of “entreaties,” meaning an earnest request,
Puss: Usually refers to a cat, but here refers to the hare.
Boon:  Prayer, entreaty.
House of clay: The rabbit’s body.
Corps: Earlier spelling of “corpse.”
Basket: Basket from which the hare is released to be coursed.
Poland-street: A street in London.
Porter: Pperson whose employment is to carry burdens.
Sweet: Fresh.
Owns: To acknowledge with approval.